SERVICIOS

¿Te interesa?

Pídenos presupuesto.

La opinión de nuestros clientes

Puntuación: 5 de 5.

«Translinked tradujo el resumen de mi Trabajo de Fin de Máster de forma impecable. Fue un resumen complejo debido a los tecnicismos empleados; sin embargo, el resultado fue más que satisfactorio y en un tiempo rápido, además de por un precio razonable.»

Bianka González
Logopeda

Entradas recientes

Navegando entre Palabras: Dilemas Éticos en la Profesión de Traducción e Interpretación

2 min Read Time En el fascinante mundo de la traducción e interpretación, cada palabra tiene un peso significativo y cada elección lingüística puede tener consecuencias inmensurables. A medida que nos sumergimos en este universo de lenguas y culturas, nos encontramos con dilemas éticos que desafían nuestra integridad profesional. En esta entrada, exploraremos algunos de … Seguir leyendo Navegando entre Palabras: Dilemas Éticos en la Profesión de Traducción e Interpretación

¿Qué es una traducción oficial o certificada y cuándo la necesito en Alemania?

2 min Read Time ¿Qué es una traducción oficial o certificada? Una traducción oficial es una versión traducida de un documento que ha sido certificada por un traductor autorizado o un traductor jurado, dependiendo de las regulaciones del país en cuestión. Este tipo de traducción generalmente se requiere para documentos legales, oficiales, académicos o gubernamentales … Seguir leyendo ¿Qué es una traducción oficial o certificada y cuándo la necesito en Alemania?

La trova montañesa

En Translinked nos gusta mucho la literatura, como ya habrás podido ver. Y por supuesto, nos encanta la literatura oral. Las trovas montañesas son una manifestación de literatura oral propia de mi tierra, Cantabria, en el norte de España. Me crie escuchando a amigos, familiares y vecinos cantarlas y recitarlas en sus quehaceres diarios, o en los escenarios de las festividades locales. Forman una parte esencial de nuestra cultura, y por eso me gustaría compartirlo con vosotros.

Más entradas