Cuando tu tía Concha viaja a Argentina – palabras que no siempre significan lo mismo

Historias de malentendidos entre hispanohablantes. Palabras con significados completamente distintos. O lo que pasa cuando tu tía Concha viaja a Argentina

Hechos y curiosidades sobre la lengua inglesa

Es la lengua oficial de más de 50 países. No es el idioma oficial de Estados Unidos puesto que este país no tiene idioma oficial. Sin embargo, se ha iniciado el “English-only movement” por el que más de 30 estados han establecido el inglés como su lengua oficial. Australia tampoco tiene una lengua oficial pero se … Seguir leyendo Hechos y curiosidades sobre la lengua inglesa

Ideas para el aula – presentación de un producto

Enseñar inglés comercial (business English) no siempre es tarea fácil, sobre todo si los alumnos no tienen gran interés por la asignatura. Trabajo como profesora de inglés en una escuela de negocios y por lo tanto el tipo de inglés que enseño gira en torno al mundo de los negocios: correspondencia comercial, entrevistas de trabajo, … Seguir leyendo Ideas para el aula – presentación de un producto

The Reason Why I Chose this Profession

“Translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture.” Anthony Burguess I won’t say I wish translation was just about putting a text into another language. If so, I wouldn’t want to be a translator. The beautiful part of this profession is certainly the human factor. … Seguir leyendo The Reason Why I Chose this Profession

¿Por qué tenemos acento extranjero?

Todos conocemos a esa persona que habla con fluidez una segunda lengua desde hace años pero que sigue teniendo el acento de su lengua materna. O quizás tú hables otra lengua pero los hablantes de dicho idioma siguen identificando que no es tu lengua materna. ¿Por qué?