Comunicación sin barreras, donde y cuando la necesites
En Translinked ayudamos a que la comunicación fluya entre personas y organizaciones que hablan distintos idiomas.
Nuestros intérpretes profesionales garantizan que cada palabra, matiz y emoción se transmita con precisión y naturalidad, ya sea en persona o a distancia.
Ofrecemos servicios de interpretación consecutiva, simultánea, de susurro y mediación intercultural, adaptados a las necesidades de cada cliente.
Tipos de interpretación que ofrecemos
🔹 Interpretación consecutiva
Ideal para reuniones, entrevistas o negociaciones. El intérprete toma notas mientras la persona habla y traduce el mensaje una vez que esta termina. Permite precisión y tono profesional.
🔹 Interpretación simultánea
Perfecta para congresos, conferencias, ferias y eventos con público internacional. El intérprete traduce en tiempo real, normalmente desde una cabina o mediante plataformas digitales.
🔹 Interpretación de susurro (chuchotage)
Se utiliza cuando solo una o dos personas necesitan traducción. El intérprete susurra la interpretación directamente al oyente sin interrumpir el desarrollo del acto.
🔹 Mediación intercultural
Más allá del idioma: nuestros intérpretes ayudan a facilitar la comprensión cultural, especialmente útil en entornos médicos, educativos, jurídicos o sociales.
Dónde ofrecemos servicios de interpretación
Para encargos de menos de cuatro horas trabajamos en el norte de Renania del Norte-Westfalia y sur de Baja Sajonia. Para encargos de varios días, nos desplazamos por toda Alemania.
- Hospitales y centros médicos: consultas, citas, urgencias, evaluaciones.
- Ferias y congresos internacionales en Alemania y Países Bajos.
- Reuniones empresariales y negociaciones comerciales.
- Procedimientos administrativos y judiciales.
- Entornos educativos: escuelas, universidades, tutorías.
- Eventos online y videoconferencias (Zoom, Teams, Webex, etc.).
- Visitas guiadas, ruedas de prensa y formaciones corporativas.
También ofrecemos interpretación remota (RSI) para eventos virtuales o híbridos, con soluciones técnicas y soporte previo.
Para quién trabajamos
- Empresas internacionales que colaboran con socios o clientes extranjeros.
- Instituciones públicas que requieren intérpretes en ámbitos sociales, educativos o judiciales.
- Profesionales y autónomos que asisten a ferias, presentaciones o congresos.
- Personas extranjeras en Alemania que necesitan apoyo lingüístico en gestiones médicas, legales o administrativas.
- Agencias de eventos y organizadores de congresos que buscan intérpretes certificados y experimentados.
Cuánto cuesta un servicio de interpretación
El precio del servicio depende de varios factores:
- Tipo de interpretación (simultánea, consecutiva, de susurro, mediación intercultural)
- Duración del evento o reunión
- Número de intérpretes necesarios
- Temática o grado de especialización (técnica, médica, jurídica, etc.)
- Lugar de la interpretación (presencial u online)
- Idiomas implicados
- Posibles gastos de desplazamiento o equipo técnico
En Translinked apostamos por la transparencia: cada cliente recibe un presupuesto detallado y personalizado, sin costes ocultos.
Solicita tu presupuesto gratuito a través de nuestro formulario online y te responderemos en menos de 24 horas.
Por qué elegir Translinked
- Intérpretes nativos y certificados, con formación especializada y amplia experiencia.
- Cobertura nacional e internacional, tanto presencial como remota.
- Asesoramiento integral: te ayudamos a definir el tipo de interpretación más adecuado para tu evento.
- Puntualidad, profesionalidad y confidencialidad absolutas.
En Translinked, cada interpretación se prepara cuidadosamente: nuestros intérpretes investigan el tema del evento, revisan terminología específica y garantizan una comunicación fluida, profesional y natural.



