Traducción

¿Por qué confiar en Translinked para tus traducciones?

En Translinked sabemos que una buena traducción no es solo cambiar palabras de un idioma a otro: es trasladar significado, tono y contexto cultural. Nuestro equipo de traductores especializados garantiza que tu mensaje se comunique con precisión y fluidez.

  • Traductores nativos con años de experiencia en diversos sectores (legal, técnico, marketing, …).
  • Más de 10 idiomas cubiertos: inglés, alemán, francés, rumano, moldavo, turco, italiano, etc.
  • Control de calidad en cada proyecto: revisión, verificación terminológica, entrega final pulida.
  • Entregas flexibles: urgencia, formatos específicos, formatos editables.
  • Confidencialidad garantizada
¿Qué tipos de traducción ofrecemos?
  1. Traducción general: documentos comerciales, cartas, comunicaciones internas, blogs, webs.
  2. Traducción jurada: títulos académicos, certificados de matrimonio o nacimiento.
  3. Traducción técnica: manuales, especificaciones técnicas, patentes, ingeniería.
  4. Traducción jurídica y financiera: contratos, informes, auditorías, regulaciones.
  5. Localización de sitios web y software: adaptamos no solo el texto sino el contexto cultural, formatos, date/time, etc.
  6. Revisión de traducciones previas: si ya tienes una traducción y deseas verificarla o mejorarla.
¿Qué son las Traducciones juradas?

También conocidas por parte de la clientela como certificadas u oficiales, son las traducciones necesarias para un sinfín de trámites administrativos en Alemania. Ejemplos de este tipo de traducciones son actas de matrimonio, certificados de nacimiento, contratos, testamentos o títulos académicos entre otros.

Nuestro proceso paso a paso
  1. Solicitud y evaluación gratuita: nos envías el documento escaneado, definimos idioma origen/destino, plazos y presupuesto.
  2. Asignación del traductor especializado: seleccionamos al profesional adecuado según sector y combinación lingüística.
  3. Traducción inicial: con herramientas CAT (memorias de traducción, glosarios) para consistencia terminológica.
  4. Revisión y corrección: revisión por un traductor distinto y verificación de calidad.
  5. Entrega y seguimiento: te enviamos el archivo en el formato acordado (Word, Excel, InDesign, etc.) y hacemos seguimiento para cualquier ajuste.
¿Cuánto cuesta?

Las tarifas de traducción dependen de distintos factores: tipo de texto, urgencia, combinación lingüística o campo. La tarifa básica es de 0,08€ por palabra para la combinación inglés-español y de 0,09€ para otros idiomas. En Translinked aplicamos una política de precios transparente: presupuesto personalizado sin sorpresas.

Si se trata de un texto general (es decir, no técnico) y contamos con tiempo suficiente para hacerlo (trabajando jornadas de 8 horas) el precio mencionado será el que se aplique.

En el caso de las traducciones juradas o traducciones oficiales se necesita el sello de un traductor jurado aprobado por las instituciones alemanas y por lo tanto el precio aumenta. Las tarifas en este caso varían entre 55€ y 80€ por página dependiendo del trabajo y coste de materiales que exija cada traducción.

Para saber cuánto te costaría tu traducción, solicita presupuesto sin compromiso a través de este formulario.

¿Qué valor añadido aporta Translinked?

Asesoramiento completo: contamos con el apoyo de profesionales de otros sectores que nos ayudan a asesorar a nuestros clientes y dar soluciones concretas.

Consistencia terminológica: si trabajas con glosarios o manuales repetidos, aseguramos que la traducción respete la terminología establecida.

Entrega rápida: para proyectos urgentes contamos con recursos que permiten plazos ajustados sin sacrificar calidad.

Formato listo para publicar: entregamos en el mismo formato que el original (maquetación, DTP, revisión final).

Otros servicios