Contextualization: Traditionally, poetry has been the genre par excellence of the transmission of emotions. However, as it has happened in other genres, poetry has suffered great changes from its beginnings. Nowadays, it is not seen as a genre used exclusively for the feelings transmission but also meant for other purposes like, for example, protest means. … Seguir leyendo Translating poetry (Part I)
Autor: Translinked
¿Sabías que…? «Globish»
Una nueva tendencia a la hora de aprender inglés está surgiendo entre el mundo empresarial y se extiende cada vez más al resto de usuarios: el denominado “Globish”. El Globish es un neologismo creado por Jean-Paul Nerrière, presidente jubilado de IMB, que surge de la unión de los términos Global e English. Esta nueva versión … Seguir leyendo ¿Sabías que…? «Globish»
El papel del inglés en el mundo del comercio
¿Qué papel juega el inglés en la comercialización de nuestro producto? ¿Merece la pena gastarse dinero en una traducción a este idioma?
Páginas webs y apps para aprender idiomas
Podemos comenzar a aprender un idioma nuevo sin necesidad de movernos del sofá. Solo necesitamos un ordenador o smartphone, conexión a internet y muchas ganas
Alternativas para mejorar la pronunciación en inglés
Si se te acaban las ideas para seguir mejorando tu nivel de inglés, te sientes estancado, o estás aburrido de hacer siempre lo mismo, prueba esto:
Sofá, mantita y… ¡a aprender inglés!
Para todos los que queráis mejorar vuestro inglés, no solo tenéis que echar horas y horas delante de una gramática o de miles de ejercicios como dicta el método tradicional. Hay numerosas opciones como apuntarse a un intercambio lingüístico, tener amigos de fuera, viaja y un truco que funciona muy pero que muy bien es … Seguir leyendo Sofá, mantita y… ¡a aprender inglés!
Y esto… ¿A qué sabe?
¿Quién dijo que la traducción es algo monótono? En ocasiones, los traductores tenemos que echar mano de nuestra capacidad creativa para llevar a cabo nuestros encargos. Un ejemplo de ello es la traducción culinaria. ¿Quién no ha visto alguna vez un menú de un restaurante con platos difíciles de entender? ¡Imaginad cuando hay que traducirlos a … Seguir leyendo Y esto… ¿A qué sabe?
Canciones para mejorar nuestro inglés
Tras casi 10 años impartiendo clases de inglés, me he enfrentado a un gran número de dificultades y he tenido la suerte de tener un alumnado muy variado. Esto ha hecho que vaya desarrollando estrategias de enseñanza basada en el tipo de alumno que tengo delante y sus dificultades específicas a la hora de adquirir … Seguir leyendo Canciones para mejorar nuestro inglés
El reto de «traducir» acentos
A la hora de crear un personaje ficticio se hace uso de un sinfín de elementos para darle las características necesarias que le diferencian del resto de personajes en esa historia en concreto. La forma de hablar es solo un elemento más de ellos y, sin duda alguna, juega un papel muy importante. En algunas … Seguir leyendo El reto de «traducir» acentos
Declaración de intenciones
Somos de las que nos quedamos con la boca abierta cuando viajamos. Somos de las que no nos gusta hacer turismo sino mezclarnos y adentrarnos en la vida de cada lugar. Nos encanta observar, quedarnos en el aeropuerto absorbiendo pinceladas de culturas diferentes. Viajar en el metro, en el autobús y asombrarnos con la … Seguir leyendo Declaración de intenciones

